Cwrs Cymraeg Cymdeithas Madog, Part II


© Sarah Stevenson

Last week in Part I, I wrote about the first half of my week at Cymdeithas Madog's 25th annual Cwrs Cymraeg--I>Y Cwrs Arian (The Silver Course)--at Emory University in Atlanta, Georgia. I attended the Cwrs at the end of July. This was my third time attending, and it strengthened my opinion that this is one of the best ways for interested North Americans to get a taste of the Welsh language or brush up on their skills. I'll wrap up my "course diary" in this week's article, which includes the fun celebrations that happen at the end of each Cwrs Cymraeg.

Dydd Iau -- Thursday
Thursday was the beginning of the second half of the course. With all the walking around the lovely but expansive Emory campus, and busy days full of activity, it was hard to believe only three and a half days had passed. Plus, by midweek everyone had started to get to know one another, and we'd all loosened up enough to try out our Welsh skills on our fellow students...especially in the evening after a little wine! Lessons in Level 5 ½ were progressing rapidly; we reviewed prepositions and got to work on the future tense. My afternoon before choir practice and my evening, however, were devoted entirely to working on the paper, which would be handed out on Saturday at the banquet. Therefore, I had to sacrifice that evening's planned activity, the film. This year's film was based on literary work by Kate Roberts, whom a friend on the course referred to as "the Welsh Sylvia Plath." It was reportedly quite a good film, but I think I had a much more cheery evening working with my companions on the course paper. And to my surprise, I was asked to lead the congregation in reading the Lord's Prayer in Welsh at the small Sunday service that would mark the end of the course. Though I'm not usually a churchgoer, I happily agreed.

Dydd Gwener -- Friday
There was a buzz of excitement in the air on Friday, because the Eisteddfod would be held that evening--finally, the culmination of all our hard work on class skits, the choir, and individual performances, as well as the announcement of the writing contest winners. It was also the last full day of classes, and the last chance for classes to meet to practice their MANDATORY sketches for the evening. Our class was not nearly as organized as we were last year in pulling our sketch together, but fortunately for our audience, the skit wasn't half as long as last year's. Much to the chagrin of head teacher Emyr Davies, who got a nasty spider bite at the beginning of the course, we translated "The Itsy Bitsy Spider" into Welsh, and turned it into a sing-along.

Go To Page: 1 2 3


The copyright of the article Cwrs Cymraeg Cymdeithas Madog, Part II in Welsh Language is owned by . Permission to republish Cwrs Cymraeg Cymdeithas Madog, Part II in print or online must be granted by the author in writing.

Post this Article to facebook Add this Article to del.icio.us! Digg this Article furl this Article Add this Article to Reddit Add this Article to Technorati Add this Article to Newsvine Add this Article to Windows Live Add this Article to Yahoo Add this Article to StumbleUpon Add this Article to BlinkLists Add this Article to Spurl Add this Article to Google Add this Article to Ask Add this Article to Squidoo