Euphoria and Dysphoria in Norway's Vestfold Dialect - part I - Page 3


© Valerie Borey
Page 3
("Hjertet mit klemmt for deg min venn, nu far jeg se deg igjen.")
(Heart / mine / squeezed / for / you / my / friend / now / will / I / see / you / again.)

Koselig
I had a difficult time at first, trying to decide if koselig was a term of emotion or not. It is used as a descriptive term, applied to time, place, and situation, rather than to overt expressions of feeling. Though you could say that you had a koselig experience, or that you are going to create a koselig experience, you could not say:
"Jeg f¢ler meg sa koselig."
(I / feel / myself / so / koselig.)
There is, however, a distinct feeling associated with this word which is not expressed in other ways. Unlike the other euphoric emotions, though koselig does sometimes convey a sense of expectation, it carries no trace of agitation. It's a term associated with warmth, food, companionship, and charm. There is some similarity to the terms 'snugness' and 'coziness' in English. A typical koselig time would consist of two to five or so people (friends or family) lingering over coffee and cake, most likely in a home setting, for an extended period of time (2 or more hours). Conversation typically involves recounting, gossiping, speculating and reminiscing about people and events. This is not a very common form of social interaction among Americans, but is one of the most important and widespread forms of interaction in Norway. "Going out for coffee" is a very different kind of activity - it takes place in a public space, it generally doesn't last more than a couple of hours at most, there is no host-guest relationship, and I don't think it has the same very comfortable, pleasant, warm feelings associated with it. "Won't you come in for coffee?", "Come on in and sit a spell.", and "hanging out together" situations don't have these qualities either. It is generally depicted as something pleasant that someone has together, or something pleasant someone does with another person. Companionship, in particular, is a prerequisite for having a koselig time, whether or not this companionship is directly referred to.
"Vi hadde det så koselig i sammen."
(We / had / it / so / koselig / in / together{ness})
"Jeg vil bare sitte her litt og kose meg med deg."
(I / want / just / sit / here / a little / and / kose / myself / with / you.)

Go To Page: 1 2 3 4


The copyright of the article Euphoria and Dysphoria in Norway's Vestfold Dialect - part I - Page 3 in Norway is owned by . Permission to republish Euphoria and Dysphoria in Norway's Vestfold Dialect - part I - Page 3 in print or online must be granted by the author in writing.

Post this Article to facebook Add this Article to del.icio.us! Digg this Article furl this Article Add this Article to Reddit Add this Article to Technorati Add this Article to Newsvine Add this Article to Windows Live Add this Article to Yahoo Add this Article to StumbleUpon Add this Article to BlinkLists Add this Article to Spurl Add this Article to Google Add this Article to Ask Add this Article to Squidoo