|
|
|
Page 2
5. et Filomena Luciano Cesta e loco Port Henry, olim Italia
and Filomena Luciano Cesta from the place Port Henry, formerly from Italy.
It would probably be a good idea to make a short list of those irritating two letter words, like ex, e, et, etc. which you will be running into quite frequently! Fortunately, these words are basically the same in Latin and Italian, as well as several other romance languages. 6. Patrini fuerunt Pasquale Izzo et Pasqualina Fucci. The godparents were Pasquale Izzo and Pasqualina Fucci. You might have noticed that this document was written in English word order. Usually, Latin words are scattered all over the place, and you don't always find the subject at the beginning of the sentence, and quite often the verb is the very last word. The English word order makes it *much* easier for us to translate, since we can rely on educated guesses based on the meaning of the word and the context, rather than our memory of word endings. So there you have it. One of the nicest features of Latin is that it is brief and to the point- although I should mention that the recorder chose to leave half the bottom blanks empty and that is one reason this document is so short. Go To Page: 1 2
The copyright of the article Translating Latin Vital Records, Part III - Page 2 in Italian Genealogy is owned by . Permission to republish Translating Latin Vital Records, Part III - Page 2 in print or online must be granted by the author in writing.
|
|
|
|
|
|
|
|