|
|
|
|
|
Page 3
One last factor contributing to the poor situation of Gaelic is due to a lack of one comprehensive standard form, particularly with orthography (spelling). Naturally there are dialectal differences, but this lack of a standard runs deeper. Textbook authors generally have their own preferred standard, and will push that one, so recent textbooks often teach different spellings and so on. The lack of unity on this level has made it harder for the pro-Gaelic movement in Scotland to find more support for the language.
Scottish Gaelic is closely related to both Irish and Manx, but most closely resembles Irish. Nearly half of the words in Gaelic are identical or very similar in Irish. It has little in common with the Brittonic branch’s Welsh, Breton and Cornish. Many people think Irish and Gaelic speakers could understand each other, but in fact they would struggle to do so, unless they both had a decent knowledge of the archaic vocabulary of their languages (going back to Old Irish). Sources 1. http://www.uoc.es/euromosaic/web/documen... 2. http://www.ethnologue.com/show_language.... 3. http://www.helsinki.fi/~tasalmin/europe_... 4. The Scottish Gaelic page on http://www.geocities.com/indoeurop/atree... (select Celtic and then Scottish Gaelic)
The copyright of the article Scottish Gaelic (Part 3, The Celtic Languages) - Page 3 in Celtic Internet Resources is owned by . Permission to republish Scottish Gaelic (Part 3, The Celtic Languages) - Page 3 in print or online must be granted by the author in writing.
|
|
|
|