Crispin Freeman Interview: Animation Dub Acting - Page 2


© Shannon Muir
Page 2
SM: Does a dubbing script look different than a typical animation script?

CF: Most of the dubbing scripts I get are merely straight Japanese Translations with timecode telling the director exactly where the line falls in the course of the show. Those don't look anything like the scripts that I get from other producers who are doing the voices first and the animation later. In those, they're written more like a screenplay, except that every line a character says has a number so that they can keep track of everyone's lines and in what order they go.

SM: If an actor wants to go into dubbing, what do you feel he or she can do to prepare?

CF: Take class. Find people who are teaching acting and voice acting. Contact licensing companies in your area and find out how and when they hold auditions so you can try out. Get to know people who are doing what you want to do. Once you're in class, you'll meet all sorts of people in the business. Pick their brains about how and what they do and how they got there. Keep smilin' and have fun.

Crispin, thanks so much for taking the time to share insight into the world of animation dubbing. For more information about Crispin Freeman, visit his official website.

Go To Page: 1 2


The copyright of the article Crispin Freeman Interview: Animation Dub Acting - Page 2 in Animation Production is owned by . Permission to republish Crispin Freeman Interview: Animation Dub Acting - Page 2 in print or online must be granted by the author in writing.

Post this Article to facebook Add this Article to del.icio.us! Digg this Article furl this Article Add this Article to Reddit Add this Article to Technorati Add this Article to Newsvine Add this Article to Windows Live Add this Article to Yahoo Add this Article to StumbleUpon Add this Article to BlinkLists Add this Article to Spurl Add this Article to Google Add this Article to Ask Add this Article to Squidoo